Вторая летописьГлава 12 |
1 |
2 Они нарушили верность Вечному, и вот, Сусаким, . царь Египта, на пятом году правления Реховоама напал на Иерусалим. |
3 С тысячью и двумя сотнями колесниц, шестьюдесятью тысячами всадников и бесчисленным множеством пеших воинов из ливийцев, сукхитов и эфиопов, которые пришли с ним из Египта, |
4 он завладел всеми укреплёнными городами Иудеи и подошёл к самому Иерусалиму. |
5 Пророк Шемая пришёл к Реховоаму и к вождям Иудеи, которые собрались в Иерусалиме из-за страха перед Сусакимом, и сказал им: |
6 Вожди Исраила и царь смирились и сказали: |
7 Когда Вечный увидел, что они смирились, тогда к Шемае было слово Вечного: |
8 Но им придётся покориться ему, чтобы они познали разницу между служением Мне и служением царям чужих земель. |
9 Когда Сусаким, царь Египта, пришёл в Иерусалим, он унёс сокровища храма Вечного и сокровища царского дворца. Он забрал всё, включая и золотые щиты, которые сделал Сулейман. |
10 Царь Реховоам сделал вместо них щиты из бронзы и вверил их начальникам стражи, что охраняла вход в царский дворец. |
11 Всякий раз, когда царь шёл в храм Вечного, стража со щитами шла с ним, а после этого возвращала их в комнату стражи. |
12 Так как Реховоам смирил себя, гнев Вечного на него прекратился и не погубил его окончательно. Да и в Иудее было что-то доброе. |
13 |
14 Он творил зло, потому что не отдал своего сердца тому, чтобы искать Вечного. |
15 События царствования Реховоама, от первых до последних, описаны в «Записях пророка Шемаи» и в «Записях провидца Иддо», вошедших в родословия. Между Реховоамом и Иеровоамом всё время шла война. |
16 Реховоам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давуда. И царём вместо него стал его сын Авия. |
2 ChroniclesChapter 12 |
1 AND it came to pass when Rehoboam had established the kingdom and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him. |
2 And it came to pass that in the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD, |
3 With twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen; and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims and the Ethiopians. |
4 And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem. |
5 Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam and to the princes of Judah that were gathered together at Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus says the LORD: You have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak. |
6 Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous. |
7 And when the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them some deliverance; and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak. |
8 Nevertheless they shall be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries. |
9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house; he took all; he carried away also the shields of gold which Solomon had made. |
10 Instead of which King Rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard that kept the entrance of the king's house. |
11 And when the king entered into the house of the LORD, the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber. |
12 And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy him altogether; and also in Judah things went well. |
13 So King Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned; for Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel to put his name there. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. |
14 And he did evil before the LORD, for he did not prepare his heart to worship the LORD and to seek him with all his heart. |
15 Now these are the acts of Rehoboam, first and last, to do evil before the LORD God of Israel. And there were wars between Rehoboam the son of Solomon and Jeroboam the son of Nebat continually. |
16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David; and Abijah his son reigned in his stead. |
Вторая летописьГлава 12 |
2 ChroniclesChapter 12 |
1 |
1 AND it came to pass when Rehoboam had established the kingdom and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him. |
2 Они нарушили верность Вечному, и вот, Сусаким, . царь Египта, на пятом году правления Реховоама напал на Иерусалим. |
2 And it came to pass that in the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD, |
3 С тысячью и двумя сотнями колесниц, шестьюдесятью тысячами всадников и бесчисленным множеством пеших воинов из ливийцев, сукхитов и эфиопов, которые пришли с ним из Египта, |
3 With twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen; and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims and the Ethiopians. |
4 он завладел всеми укреплёнными городами Иудеи и подошёл к самому Иерусалиму. |
4 And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem. |
5 Пророк Шемая пришёл к Реховоаму и к вождям Иудеи, которые собрались в Иерусалиме из-за страха перед Сусакимом, и сказал им: |
5 Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam and to the princes of Judah that were gathered together at Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus says the LORD: You have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak. |
6 Вожди Исраила и царь смирились и сказали: |
6 Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous. |
7 Когда Вечный увидел, что они смирились, тогда к Шемае было слово Вечного: |
7 And when the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them some deliverance; and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak. |
8 Но им придётся покориться ему, чтобы они познали разницу между служением Мне и служением царям чужих земель. |
8 Nevertheless they shall be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries. |
9 Когда Сусаким, царь Египта, пришёл в Иерусалим, он унёс сокровища храма Вечного и сокровища царского дворца. Он забрал всё, включая и золотые щиты, которые сделал Сулейман. |
9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house; he took all; he carried away also the shields of gold which Solomon had made. |
10 Царь Реховоам сделал вместо них щиты из бронзы и вверил их начальникам стражи, что охраняла вход в царский дворец. |
10 Instead of which King Rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard that kept the entrance of the king's house. |
11 Всякий раз, когда царь шёл в храм Вечного, стража со щитами шла с ним, а после этого возвращала их в комнату стражи. |
11 And when the king entered into the house of the LORD, the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber. |
12 Так как Реховоам смирил себя, гнев Вечного на него прекратился и не погубил его окончательно. Да и в Иудее было что-то доброе. |
12 And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy him altogether; and also in Judah things went well. |
13 |
13 So King Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned; for Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel to put his name there. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. |
14 Он творил зло, потому что не отдал своего сердца тому, чтобы искать Вечного. |
14 And he did evil before the LORD, for he did not prepare his heart to worship the LORD and to seek him with all his heart. |
15 События царствования Реховоама, от первых до последних, описаны в «Записях пророка Шемаи» и в «Записях провидца Иддо», вошедших в родословия. Между Реховоамом и Иеровоамом всё время шла война. |
15 Now these are the acts of Rehoboam, first and last, to do evil before the LORD God of Israel. And there were wars between Rehoboam the son of Solomon and Jeroboam the son of Nebat continually. |
16 Реховоам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давуда. И царём вместо него стал его сын Авия. |
16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David; and Abijah his son reigned in his stead. |